Если говорить вкратце, художественный перевод — это перевод литературы. Вы можете думать о романах, стихах или произведениях об искусстве и истории. Есть большая разница между художественным и деловым переводом. В бизнес-переводе текст должен быть преобразован так, чтобы его содержимое правильно отображалось на целевом языке. В художественном переводе более важно, чтобы авторское сообщение было хорошо воспринято на языке перевода. Если вам требуется перевод текстов или документов, советуем перейти на сайт Бюро переводов Миромакс, они вам помогут.
Не все умеют переводить художественные
Это означает, с одной стороны, что у переводчика больше свободы при переводе, но в то же время текст и усложняется. Литература содержит много каламбуров, скрытых сообщений и выражений, которые вы теряете, если переводите буквально. Поэтому в принципе переводчик должен быть и писателем; кто-то, кто не только знает исходный язык и целевой язык насквозь, но также кто-то, кто может творчески использовать слова и язык.
Литературные переводчики креативны
Хороший литературный переводчик креативен. Некоторые слова и поговорки не могут быть переведены или не имеют сопоставимого описания на языке перевода. В некоторых языках есть много разных слов для описания чего-либо, в то время как в целевом языке их всего 1 или 2. Или такое высказывание, как «упасть носом в масло», которое невозможно перевести на английский язык. Из-за такого рода трудностей литературные переводчики должны уметь творчески играть с языком.
Благодаря нашему опыту, скорости и честности мы являемся надежным партнером для многих компаний.
Художественный перевод – это искусство
Наши переводчики имеют многолетний опыт перевода литературы и книг в целом. Они отдают должное работе автора, переписывая произведение на целевом языке, так что перевод читается так же хорошо, как и оригинал. Кроме того, в новой версии не допускается намек на то, что произведение переведено, поскольку это раздражает читателей. Таким образом, художественный переводчик не только переводит рассказ; также учитываются стиль, жанр, время и культура.